2021-01-05

翻訳語「恋愛」以前に恋愛はなかった/『翻訳語成立事情』柳父章


 ・明治以前、日本に「社会」は存在しなかった
 ・社会を構成しているのは「神と向き合う個人」
 ・「存在」という訳語
 ・翻訳語「恋愛」以前に恋愛はなかった

・『「ゴッド」は神か上帝か』柳父章
・『翻訳とはなにか 日本語と翻訳文化』柳父章

「恋愛」とは何か。「恋愛」とは、男と女がたがいに愛しあうことである、とか、その他いろいろの定義、説明があるであろうが、私はここで、「恋愛」とは舶来の概念である、ということを語りたい。そういう側面から「恋愛」について考えてみる必要があると思うのである。  なぜか。「恋愛」もまた、「美」や「近代」などと同じように翻訳語だからである。この翻訳語「恋愛」によって、私たちはかつて、1世紀ほど前に、「恋愛」というものを知った。つまり、それまでの日本には、「恋愛」というものはなかったのである。  しかし、男と女というものはあり、たがいに恋しあうということはあったではないか。万葉の歌にも、それは多く語られている。そういう反論が当然予想されよう。その通りであって、それはかつて私たちの国では、「恋」とか「愛」とか、あるいは「情」とか「色」とかいったことばで語られたのである。が、「恋愛」ではなかった。

【『翻訳語成立事情』柳父章〈やなぶ・あきら〉(岩波新書、1982年)】

「エ!?」となった。人を好きになるのは自然なことだ。私が初めて好きになった女の子は同じ幼稚園に通うヨーコちゃんだった。同じ想いを抱いていたカタギリで二人でヨーコちゃんの頬にチューをしたことがある。淡い感情は思春期に入ると性的色彩を帯びてどす黒くなってゆく。それでもまだ中学生くらいまでは話していて面白いレベルでうろうろしている。

 恋愛以前にあったものは何だろうか? それは「情」である。「恋」の語源は「乞(こ)う」で、「愛」は「かなしい」とも読む。ここまで解説すると、「じょう」(情)や「なさけ」(情け)と通底していることがおわかりいただけよう。

 ところがどっこい、そうは問屋が卸さない。要はこうだ。誰かが誰かを好きになる。言葉や恋文で赤裸々な真情を伝える。相手はそれを持ち帰ってあれこれ迷う。自分も想いを寄せていた人物であればハッピーエンドとなるわけだが、犬が涎(よだれ)をこぼしながら餌にありつくような真似はしたくない。少し時間を置いて焦(じ)らしてみようか。それとも……。

 実はこうした駆け引き、あるいはセオリー(理論)、はたまた概念は近代ヨーロッパで生まれた。恋愛という新しい概念で人類を束縛したのが実は『若きウェルテルの悩み』(ゲーテ著、原著は1774年刊、和訳は1891年高山樗牛訳)であった。つまりゲーテこそが恋愛の父なのだ。

 それ以前にも『ロミオとジュリエット』(1595年前後)など恋愛作品は存在したがゲーテほどの衝撃を与えていない。『若きウェルテルの悩み』はヨーロッパでベストセラーとなり自殺者が続出した。

 人間とは「概念を生きる動物」なのだ。夢や理想と言えば聞こえはいいが所詮妄想である。

砥石の種類と和包丁の研ぎ方


 今年は瞑想の代わりに包丁研ぎをしようかと考えている。

2021-01-04

百年の後に知己を待つ/『海舟語録』勝海舟


『勝海舟』子母澤寛
『青い空』海老沢泰久
『氷川清話』勝海舟

 ・百年の後に知己を待つ

・『新訂 海舟座談』巌本善治編、勝部真長校注

 世に具眼(ぐがん)の士があるから、それから笑はれるからネ。あンな事に同じやうに騒いでいると言はれるのが、いやだ。
 玄徳だってさうだ。たツた、孔明一人を見抜いて、「あれに」といふので、ヤイヤイ引張り出した。孔明でも、一人で出て行つて、どうか、かうか、やったぢやアないか。昔から、みンな、同じ事で、チヤンときまつているよ。百年の後に、知己を待つのだ。なにが、わかるものか。昔から、大功の有つた人は、人が知らないよ。久しうして後にわかるのだ。それが、大変好きで、昔から、それを守つたよ。ナニ、忠義の士といふものがあつて、国をつぶすのだ。己のやうな、大不忠、大不義のものがなければならぬ。
 ナアニ、維新の事は、己と西郷でやつたのサ。西郷の尻馬にのつて、明治の功臣もなにもあるものか。自分が元勲だと思ふから、コウなつたのだ。
 江戸の明け渡しの時は、スツカリ準備がしてあつたのサ。イヤだと言やあ、仕方がない。あつちが無辜(むこ)の民を殺す前に、コチラから焼打(やきうち)のつもりサ。爆裂弾でも大層なものだつたよ。あとで、品川沖へ棄てるのが骨サ。治(おさま)つてから、西郷と話して、「あの時は、ひどい目にあはせてやらうかと思つてた」と言つたら、西郷め、「アハハ、その手は食はんつもりでした」と言つたよ。
 ナアニ、己の方よりか西郷はひどい目にあつたよ。勝に欺(だま)されたのだと謂(い)つて、ソレワソレワ、ひどい目にあつたよ。

【『海舟語録』勝海舟〈かつ・かいしゅう〉:江藤淳〈えとう・じゅん〉・松浦玲〈まつうら・れい〉編(講談社学術文庫、2004年)】

「己」は「おれ」と読む。因みに乃公(だいこう、ないこう)も「おれ」と読む。促音・拗音(ようおん)の表記については1月2日14:00以降のツイートを参照せよ。

底本:本書は講談社文庫『海舟語録・付 海舟歌集抄』(1975年刊)を底本とし、「海舟詩歌集抄」については割愛した。

『海舟語録』(勝海舟,江藤淳,松浦玲):講談社学術文庫|講談社BOOK倶楽部

『氷川清話』と比べると発言が生々しすぎて読みにくい。文字通り聞き書きの体裁である。その息遣いを感じることができれば面白いのだろうが、私の感覚は追いつけなかった。

 勝海舟は好き嫌いの大きく分かれる人物で、その饒舌が災いしたと見る向きも多い。例えば上記の談話においても、江戸開城の最大の功労者である山岡鉄舟について触れていない。

・その人間性は、西郷隆盛をして「金もいらぬ、名誉もいらぬ、命もいらぬ人は始末に困るが、そのような人でなければ天下の偉業は成し遂げられない」と賞賛させた。
・致仕後、勲三等に叙せられたが、拒否している。勲章を持参した井上馨に、「お前さんが勲一等で、おれに勲三等を持って来るのは少し間違ってるじゃないか。(中略)維新のしめくくりは、西郷とおれの二人で当たったのだ。おれから見れば、お前さんなんかふんどしかつぎじゃねえか」と啖呵を切った。

Wikipedia > 山岡鉄舟

 東京は山の手と下町では風土が大きく異なる。もともと道産子の私が下町の亀戸(かめいど)で過ごして山の手に嫌悪感を抱くほどである。古今亭志ん生の落語を聴いてもわかる通り、江戸っ子はしみったれが多い。小さなことに、やいのやいのと言うのが下町の気風だ。人情とお節介と悪口がごたまぜになっている世界だ。ただ、嘘がないことは確かだ。口が悪いのはもっと確かだが。

 勝海舟の話は大勢の聴衆に向かってなされたものではない。ゆえにそれを以て大法螺(おおぼら)とするのは行き過ぎだろう。床屋で語られた歴史証言と受け止めるのが正しいと思う。

 勝海舟は明治32年(1899年)に75歳で没した。果たして百年を経てどのくらいの知己がいるだろうか?

サマディ(三昧)


 コード指定をしているのだが日本語字幕が表示されないため、各動画右下の「設定」から自動翻訳→日本語の選択を。







ジョーダン・ピーターソン